Mine sisu juurde

Arutelu:17. oktoobri manifest

Lehekülje sisu ei toetata teistes keeltes.
Allikas: Vikipeedia

„«Дарование» гражданских свобод

Царский манифест

17 октября 1905 г.

Высочайший Манифест

БОЖЬЕЙ МИЛОСТИЮ, МЫ, НИКОЛАЙ ВТОРОЙ, ИМПЕРАТОР и САМОДЕРЖЕЦ ВСЕРОССИЙСКИЙ, ЦАРЬ ПОЛЬСКИЙ, ВЕЛИКИЙ КНЯЗЬ ФИНЛЯНДСКИЙ, и прочая, и прочая, и прочая.

Смуты и волнения в столицах и во многих местностях Империи Нашей великою и тяжкой скорбью преисполняют сердце Наше. Благо Российского Государя неразрывно с благом народным и печаль народная Его печаль. От волнений ныне возникших может явиться глубокое нестроение народное и угроза целости и единству Державы Нашей.

Великий обет Царского служения повелевает Нам всеми силами- разума и власти Нашей стремиться к скорейшему прекращению столь опасной для Государства смуты. Повелев подлежащим властям при- нять меры к устранению прямых проявлений беспорядка, бесчинств и насилий, в охрану людей мирных, стремящихся к спокойному выполнению лежащего на каждом долга. Мы для успешнейшего выполнения общих преднамечаемых Нами к умиротворению государственной жизни мер, признали необходимым объединить деятельность высшего правительства.

На обязанность правительства возлагаем Мы выполнение непреклонной Нашей воли. Даровать населению незыблемые основы гражданской свободы на началах действительной неприкосновенности личности, свободы совести, слова, собраний и союзов.

Не останавливая предназначенных выборов в Государственную Думу, привлечь теперь же к участию в Думе, в меру возможности, соответствующей краткости остающегося до созыва Думы срока, те классы населения, которые ныне совсем лишены избирательных прав, предоставив засим дальнейшее развитие начала общего избирательного права вновь установленному законодательному порядку.

Установить, как незыблемое правило, чтобы никакой закон не мог воспринять силу без одобрения Государственной Думы и чтобы выборным от народа обеспечена была возможность действительного участия в надзоре за закономерностью действий поставленных от Нас властей. Призываем всех верных сынов России вспомнить долг свой перед Родиною, помочь прекращению сей неслыханной смуты и вместе с Нами напрячь все силы к восстановлению тишины и мира на родной земле.

День в Петергофе в 17 день октября в лето от Рождества Христова тысяча девятьсот пятое Царствования же Нашего одиннадцатое. На подлинном Собственною Его Императорского Величества рукою подписано: «НИКОЛАЙ».“

Kui see on inimese tõlgitud, siis on see jube käkk. Igatahes tuleb teha uus tõlge, mis on päriselt eesti keeles. Kogu artikli keel on kehv ning suur osa selle sisust ei kuulu siia - et tsaar oli sõjaväe ylemjuhataja, ei puutu manifesti kui dokumenti. Ja yldse peaks tekst käima manifesti, selle eelloo ja tagajärgede kohta, teksti enda koht on Vikitekstides. --Oop (arutelu) 26. august 2012, kell 00:02 (EEST)[vasta]

Ma ei näe põhjust, miks manifesti tekst ei võiks selles artiklis olla. Andres (arutelu) 13. aprill 2016, kell 11:53 (EEST)[vasta]

Manifesti ametlik tõlge on avaldatud 18. oktoobri 1905 ajalehtedes.

Nojah, see on ju ametlik tõlge. Kas peaks lisama tõlke tänapäeva keelde? Andres (arutelu) 28. jaanuar 2018, kell 17:11 (EET)[vasta]